Vælkomin!

Hey Max, og vælkomin til Wiktionary! Takk fyri tíni ískoyti. Eg hopið at tú dámar Wiktionary og avgerð at verða verandi.

Heilsan, fuglurin (:> )=| 23. jul 2007 kl. 18:28 (UTC)Reply
| Hjálp | Allar síður |

re:hallo! rætta

Tja, sieht so aus. Bei Serstakur:Listusers kannst Du uebrigens erkennen, dass es nicht viele Benutzer gibt, die sich fuer diese Sprache interessieren. Von der Liste ist Quackor mit Sicherheit ein waschechter Faeröer, er ist jedoch hauptsaechlich in der fo.wikipedia zu finden w:Brúkari:Quackor.

Ich freue mich sehr, dass Du hier aktiv bist, wenn Du irgendwelche Fragen hast oder Hilfe brauchst, melde Dich einfach.

Lass Dich nicht entmutigen, dass hier so wenig los ist, is.wiktionary ist auch erst durch meinen Bot und mich gewachsen :)

-> Steter Tropfen höhlt den Stein --> Stete Eintraege fuellen das Wiktionary

LG. --fuglurin (:> )=| 26. jul 2007 kl. 12:55 (UTC)Reply

P.S. im "Føroysk orðabók" kannst Du immer die Deklination einsehen, indem Du auf die Deklinationsklasse klickst (bei salat z.B. auf 3, die Zahl steht direkt nach der Angabe des Genus), lG. --fuglurin (:> )=| 26. jul 2007 kl. 13:00 (UTC)Reply

dømi rætta

Hæ Max, bist Du Dir sicher, dass Saetze wie "Ein bilur er í einum stormi." möglich sind, gibt es denn im Faeröischen einen unbestimmten Artikel in dieser Form (im Islaendischen naemlich nicht).

LG. --fuglurin (:> )=| 29. jul 2007 kl. 13:20 (UTC)Reply

Hæ Max, das ist wirklich interessant, tatsaechlich wird das im Faeröischen wie im Deutschen angewandt, herzlichen Dank fuer diese interessante Information, lG. --fuglurin (:> )=| 31. jul 2007 kl. 11:38 (UTC)Reply

100 rætta

Hey Max! Gratuliere! Ich habe mir erlaubt diesen Erfolg hier kundzutun :) vinarliga, --fuglurin (:> )=| 3. aug 2007 kl. 00:23 (UTC)Reply

Etymologie rætta

Lieber Max, weiszt Du vielleicht, was Etymologie auf Faeröisch heiszt? Auf Islaendisch waere das is:orðsifjafræði, ich braeuchte es fuer Fyrimynd:-ety-, lG. --fuglurin (:> )=| 16. aug 2007 kl. 15:32 (UTC)Reply

Herzlichen Dank, --fuglurin (:> )=| 18. aug 2007 kl. 06:04 (UTC)Reply

haw, sw rætta

Hallo Max, wofuer stehen denn die Kuerzel -haw- und -sw-? (siehe leo) LG. --fuglurin (:> )=| 16. sep 2007 kl. 23:40 (UTC)Reply

Hm, schade, vielleicht können wir in der faeröischen Wikipedia Quackor fragen. LG. --fuglurin (:> )=| 19. sep 2007 kl. 01:33 (UTC)Reply
Ich habe Quackor gefragt [1], ich denke, da es bisher keine Uebersetzung fuer Suaheli gibt, verwenden wir einfach Svahili, sollte es zu einem spaeteren Zeitpunkt eine bessere Uebersetzung geben, so muessen nicht alle Eintraege geaendert werden, sondern einfach nur die Vorlage Fyrimynd:-sw-, was die Sache sehr vereinfacht. LG. --fuglurin (:> )=| 26. sep 2007 kl. 21:14 (UTC)Reply

-conj-, -prep- rætta

Hallo Max, ich habe die Vorlage -pronoun- fuer Pronomen erstellt, ich weisz jedoch nicht, was Konjunktion (islaendisch: samtenging) und Praeposition (islaendisch: forsetning) auf Faeröisch heiszt. Vielleicht könntest Du das herausfinden, herzlichen Dank und lG. --fuglurin (:> )=| 9. okt 2007 kl. 06:49 (UTC)Reply

Super, dankeschön! --fuglurin (:> )=| 9. okt 2007 kl. 17:07 (UTC)Reply

Translation from Faroese rætta

Sorry to bother, but I didn't really know who to question, since I couldn't find it in a dictionary: What is the translation of "farloyvisstarv"? --77.53.5.10 25. nov 2007 kl. 16:03 (UTC)Reply

   Hello, I'm not sure and I don't want to tell you wrong things (I'm only a German). But you could ask   
   Quackor in the Faroese Wikipedia.

re:Verschieben rætta

Hallo Max, kein Problem, ich habe sie verschoben. Verschieben kann man auch als Nicht-Admin: "Flyt" ueber der Seite (ein paar Links neben "bearbeiten(rætta)" :) Nur zum Löschen des Redirects braucht man halt noch jemanden, wenn Du einmal eine Seite gelöscht haben möchtest, markiere sie bitte einfach mit {{strika|Grund}}, lG. --fuglurin (:> )=| 30. nov 2007 kl. 16:46 (UTC)Reply